Recommended Reading: three poems about depression by Alexandra Wuest.
“Embrasser” means to hug and kiss in French, but the new literary journal of the same name is about embracing unique varieties of international French. Embrasser is a Louisiana-based literary translation journal that aims “to highlight and preserve varieties of French that have been marginalized,” founder Emily Thibodeaux said. The journal is accepting fiction poetry, nonfiction, and criticism submissions in English or Louisiana French for its first issue coming out during Mardi Gras 2014.
Two off-site appearances in as many months from our otherwise relatively reclusive editor, C. Max Magee? And both times invoking the theme of lost adolescence? Something’s afoot! Last month, Max dropped by The Morning News‘ booth for the Tournament of Books’ zombie round, and now he’s joining a star-studded cast at The Awl to answer the question, “What Books Make You Cringe To Remember?”
In an effort to adjust more comfortably to the modern age, the Merriam-Webster company is revamping its iconic dictionary, the first to focus mainly on American English. At Slate, Stefan Fatsis considers the changes, which raise the question of what a modern dictionary should look like. Related: our own Bill Morris on the American Heritage Dictionary.