Just because Beowulf‘s influence on Tolkien isn’t news doesn’t mean the publication of J.R.R. Tolkien‘s translation of the epic poem this week isn’t exciting. But while Tolkien’s name alone may be enough for the serious fan, Ethan Gilsdorf at the New York Times has given general readers an introduction to the history of the new translation complete with some insight into Tolkien’s love of the epic poem.
Loudpoet has an interview with former Soft Skull Press publisher Richard Nash about his new social publishing venture Cursor. "“Social” is taking the book and making it much easier to have a conversation with the book and its writer, and have conversations around the book and its writer." Is this a way forward for beleaguered publishers? (via The Lone Gunman)
Accusations of plagiarism – the real kind, which is not to be confused with "self-plagiarism" – just keep following Turkish writer Elif Şafak, don’t they? Lydia Kiesling previously reported on the fiasco around her book Iskender last August, but now more allegations are surrounding the cover art on Şafak’s latest novel, Şemspare.
In addition to House of Holes' recent coverage in the New York Review of Books and Open Letters Monthly (and on The Millions), the latest edition of The Paris Review features an interview with "mad scientist of smut" Nicholson Baker. (You can check out an excerpt here.) But for those still unsatisfied, Adam Wilson has assembled a canon of raunchy literature.