James Baldwin was more famous for being an essayist and novelist, but he was also a film critic. At The Atlantic, Noah Berlatsky argues that Baldwin should be considered one of the best film critics for The Devil Finds Work. “Baldwin shows that criticism is art, which means that it doesn’t need a purpose or a rationale other than truth, or beauty, or keeping faith, or doing whatever it is we think art is trying to do.” For more on Baldwin, read our essay on his epiphanies.
Every year, like clockwork, a few brave administrators ban a classic book in time for the opprobrium of Banned Books Week. This year, the brave administrators in question work in Randolph County, NC, where Invisible Man by Ralph Ellison will no longer be on the curriculum. Why? Real quote: it’s a “hard read.” (Related: Kelsey McKinney on banning The Bluest Eye.)
Following the example of Flaubert, whose Dictionary of Received Ideas compiled the clichés of its day, Teju Cole set out on Monday to record his own clichés on Twitter. At Page-Turner, he sums up his experiment in a blog post. (You may recall that this is not the first time Cole has won acclaim for his Twitter account.)
A high school music teacher is trying his damnedest to establish an official state song for New Jersey, which is apparently the only state in America without its own anthem. If you’re curious, here’s a list of the 49 other states and their official, state-sanctioned musical accompaniments.
Here are the first lines of some wonderful short stories from Bukowksi, Kafka, and Barthelme illustrated with simple 8 bit images. And here are eleven American movie posters rendered by artist Murat Palta in the style of classic Ottoman art. I especially dig the one based on Scarface.
“Arguably versioning is a practice reserved for when a literary translator isn’t available or perhaps doesn’t actually exist who can bridge both languages. At worst, it has and can be done by colonisers or writers from major languages mangling minor literatures for sport and without care from a position of imbedded prejudice, power and authority.” Jen Calleja on the difference between translating and versioning of an original text, over at The Quietus.