We all probably had the humiliating experience of reciting a poem in high school. Yet at Salon, Nina Kang believes that memorizing poetry is a lost art. She blames the loss of the discipline on our tendency to skim and new poetry’s seeming aversion to memorization. “Writers actively fight against the appearance of artifice, and often instead strive for an informal, offhand tone, with that hint of clumsiness that lends a certain authenticity to the voice. It turns out this is a quality that makes the reciter’s job that much more difficulty.” Here’s our take on the lost art of recitation.
Forgetting Poetry
Press Start
Readers of the 1960s and 70s ran into many people who worried that writers were learning from television. In 2015, the concern is slightly different — are writers taking cues from video games? At the Ploughshares blog, Matthew Burnside tackles the game-ification of books.
One comment:
Add Your Comment: Cancel reply
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
“The flamboyant misanthrope and the restrained one”
If you’ve ever had a successful friend you secretly envied and maybe even hated, you may be in startlingly good company: a new reading of an old letter between Groucho Marx and T.S. Eliot indicates that the “flamboyant misanthrope and the restrained one” shared exactly this kind of frenemyship. Unrelated: a short recording of Eliot reading “The Naming of Cats.”
One Voice, Two Voice
The unreliable narrator is a bit of a cliche, but it’s still possible to write a good story that features one. At The Rumpus, Alex Dueben talks with Robert Boswell about his new book, which uses a technique Boswell calls “unreliable omniscience.”
On Funny Bones, Etc.
Year in Reading alum Elizabeth McCracken has a new story collection out this week, and to mark the occasion, she spoke with Kelly Luce over at Salon about her writing, her Twitter obsession and — strangely enough — cannibalism (at least in the context of fairy tales). She also talks about the importance of humor, lamenting that “some young writers mistake humorlessness for seriousness.” (Related: Tanya Paperny wrote a eulogy for the translator Michael Henry Heim.)
10th Grade, high-school: the first twenty lines of Chaucer’s Canterbury Tales.