We've linked to infographics about the life cycle of translated books, but that doesn't cover the difficulties inherent in translation itself. The New Yorker's latest Out Loud podcast tackles this subject as Adam Gopnik talks with Ann Goldstein and Sasha Weiss about priorities in translation and how we identify with the languages we use.
"Someone asked me what I was doing in my 10‑year break,” says Kazuo Ishiguro with a boyish chuckle. “And I thought: yes, there has been a 10-year break since my last novel, but I personally haven’t been taking a 10‑year break!” The Telegraph talks with Ishiguro about his new novel and the first he's published since Never Let Me Go, The Buried Giant.
Our own Emily St. John Mandel gives a glimpse of her life on the road. “I’d been on tour for so long that I had to take a picture of my hotel room door every time I checked into a new place, because otherwise I’d forget my room number,” she writes. For more of her writing, check out her Millions essay on the place where writers work.
Francis Spufford’s fictionalized book Red Plenty looks to the 1950s-1960s “cybernetics” initiative to answer one of the main questions about the USSR: “Could the Soviet project to build communism have succeeded, or was it doomed to failure from the start?” In his review for The Hoover Institution, Marshall Poe contends the latter.