In the Winter 2013 issue of The Paris Review, Kevin Prufer published a poem, “How He Loved Them,” that tackled the aftermath of a car bomb explosion outside of a courthouse. On the magazine’s blog, Robyn Creswell interviews Prufer, who laments that “somehow, when we enter the territory of politics, we expect our poems to shill for votes, to argue strongly for particular beliefs.” (He also has a new book out.)
Do you love poetry, but often wish you were monitored on more government watchlists? Well, now you can scratch both of those itches by purchasing Poetry of the Taliban, a new anthology endorsed by and published on the group’s website. Unsurprisingly, the book has garnered its share of criticism, but as Melville House’s Kelly Burdick notes, it also has a coalition of allies and proponents.
An Iranian opposition leader said Gabriel García Márquez’s News of a Kidnapping accurately reflected his life under house arrest. As a result, the book is flying off the shelves in Tehran. But why do you think Harper Lee’s To Kill a Mockingbird is so big in the UK?
Granta talks to some translators of Russian literature about what they’re working on, and we learn that Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, the first couple of Russian translation are working on a 600-page collection of stories by Nikolai Leskov, an underappreciated contemporary of Dostoevsky. Previously: The Millions interviews P&V.
Last week, I pointed readers to an article about Michael Faber’s latest book and his decision to quit writing fiction. Now, in the Times Book Review, Marcel Theroux sizes up the novel, writing that “the reader is drawn through the book effortlessly, by the combination of incidental strangeness and the suspenseful handling of plot.”