Having grown up in Russia, New Republic senior editor Julia Ioffe is in a uniquely good position to cover the Sochi Olympics, which is why she’s writing regular dispatches from this year’s Winter Games. On Saturday, she published a piece about one of the sadder (yet more predictable) developments of the Games: foreign journalists are bombarding gay residents of Sochi with questions and requests for interviews. (She’s also manning the magazine’s Instagram feed.)
If you read Lydia Kiesling’s recent piece about Granta’s Young British Novelists and thought to yourself, “That John Freeman guy sounds like a grand ol’ chap, but I think I could do his job better,” then I have two things to say: 1) That’s kind of a rude thing to think to yourself. And 2) You’re in luck, I guess, because he’s in need of a replacement.
Out this week: The Black Notebook by Patrick Modiano; The Last Wolf & Herman by László Krasznahorkai; Deceit and Other Possibilities by Vanessa Hua; Shirley Jackson by Ruth Franklin; Time Travel: A History by James Gleick; and Born to Run by Bruce Springsteen. For more on these and other new titles, go read our Great Second-Half 2016 Book Preview.
Some seriously deranged Amazon customer reviews. (via Doc Searls)A year ago “Our Lady of the Underpass” was a Chicago phenomenon. Eric Zorn revisits.Chimney sweeps and flower pots are the stuff of poetry for Sam.Dale Peck’s recent judgment in the Tournament of Books is scarcely worth mentioning, but I did very much enjoy Kevin Guilfoile’s commentary on the topic as well as his tale about meeting Ken Kesey.Kakutani’s reign of terror turns 25.The Literary Saloon points us to Jonathan Franzen’s new book. It’s a memoir, and like Ed, I am disappointed by that.The Rake chats with Charles D’Ambrosio
Fyodor Dostoevsky‘s Crime and Punishment is getting the musical treatment, and though “it does not seem the most likely candidate to provide musical fun for all the family” for a long list of reasons – “heavy drinking, prostitution, a double axe murder and hours of psychological torment” – we’re already planning our trips to Moscow for the premier. This is also a good opportunity to revisit the debate over who’s greater, Dostoevsky or Tolstoy?
“The Google Translate results feel less and less lucky as the sentence progresses, and with each new roll of the search engine dice.” Over the six years that Esther Allen was translating Argentine novelist Antonio Di Benedetto‘s classic, Zama, she would occasionally run lines through Google translate as an experiment in the ersatz. Pair with translator Alison Anderson on “Ferrante Fever” and what a great translation adds to the original work.