Recommended Reading: new Scott McClanahan. I repeat: new Scott McClanahan.
After more than sixty years, Antonio di Benedetto has had his book Zama finally translated into English. The novel, which kicks off in the 1790s, depicts a Spanish administrator named Don Diego de Zama, whose viceroy dispatches him to a town in the scrublands of Paraguay. In the latest New Yorker, Benjamin Kunkel gives his take.
“I used to run cross country in high school and it was like, I knew if I put in a certain kind of training, it was going to make me faster. If X, then Y. But with writing, it’s like, if X, if I do this thing that’s necessary, which is giving myself the space and time, then what? It’s sort of a question mark. You have no idea. You work so hard to offer yourself up to the space of the unknown.” Leslie Jamison (and Angela Flournoy and Katherine Towler) on being alone and setting aside the time to write.