No matter how you feel about poetry readings, you should take a look at this video, which excerpts the Stanford Computer Science Department’s first-ever Code Poetry Slam.
Five years ago, Jacques Lezra was asked to translate a book of untranslateable words. “The project provided me, and my co-editors,” he writes, “with a vivid sense of the history of how people think, and how societies think differently from one another.” This week, the fruits of their labor were published by Princeton University Press, and to celebrate the occasion, the publisher has released six PDFs of sample entries: begriff, kitsch, media, polis, right, and saudade.
If I had been near enough to a computer and had enough time to blog over the last month, I probably would have talked about Nicholson Baker’s new book, Checkpoint. I haven’t read it, so I can only comment on the reactions that I have seen to the book. Most have been negative. The book is about two friends who are sitting in a hotel room having a conversation. One character wants to assassinate President George W. Bush, the other is trying to talk him out of it. The subject matter alone seems to come from a desire to create controversy, and though Baker and his publisher have gone out of their way to condemn violence, Baker has said that he was motivated by his own personal anger to write the book. If you ask me, controversial subject matter + short book (115 pages in this case) + rush to press = literary publicity stunt, and many, including the New York Times agree.Readers of fiction looking for a weekly dose and writers of fiction looking for an audience should check out Weekly Reader, a little website that delivers a story to your inbox every week.Poaching two great links from Arts & Letters Daily: Jonathan Yardley loves Hunter S. Thompson’s new collection of pieces from ESPN.com’s page 2, Hey Rube; and Tibor Fischer discusses the current slate of Booker hopefuls.
To encourage first edition sales of Haruki Murakami’s latest novel, Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage, his publishers are going to include “a special sheet of stickers designed by five Japanese illustrators.” If that sounds as corny to you as it does to me, then consider the fact that the book likely does not need any real marketing strategy whatsoever: when it came out in Japan, it sold over a million copies per week.