Considering an anthology about writers leaving New York came out last year (with a contribution by our own Emily St. John Mandel), it makes sense that we should now look back on the career of E.B. White, who gave up his Manhattan apartment for a farm in rural Maine.
In general, we think of translators as people whose job, briefly summarized, is to create elegant texts out of works in foreign languages. But J.R.R. Tolkien, in his translation of Beowulf, set out to do something different. The Lord of the Rings author published a translation that he kept intentionally clunky. Why? In his telling, he did it to better imitate Old English.
For those of us on the east coast, this reimagining of Cormac McCarthy's The Road as The Road (Has Not Been Plowed In Thirty-Two Hours) should really hit home this morning. Bonus: The Road also made our own "Best of The Millennium" list.
We'd like to introduce you all to our new intern, Ujala Sehgal, who beat out 50+ other applicants for the position. Ujala lives in Manhattan and recently left a nascent career in corporate law to travel and focus on her writing. Her first full-length piece, about negotiating one's limitations as a reader and writer, has been published today. Welcome Ujala!
The book David Foster Wallace co-authored with Mark Costello about the pair’s “uncomfortable, somewhat furtive, and distinctively white enthusiasm for a certain music called rap/hip-hop” will be re-released in the US next Tuesday. UK readers look like they’re going to get a reissue of the book on their shelves as well.
“People used to wish that life could be as it is in books—that it could have the beauty, drama, and shapeliness that writers gave it. Today, by contrast, we hope desperately that life is not really like our writers portray it; in other words, we hope that writers are not representative men and women, but unfit beings whose perceptions are filtered through their unhealth. It is necessary to hope this, because if life were as it appears in our literature it would be unlivable.” Adam Kirsch explores the downside of literary nostalgia.
"The lie I told most often in my twenties during the Reagan era was that I liked other people’s children although I didn’t intend to have my own." For The Rumpus, Kyoko Mori writes an essay on the choice to raise animals instead of children. Pair with: an essay on the complexities of motherhood.