B|ta’arof – which launched last year – announced a new poetry series featuring translations of “contemporary poems written in Persian and translated into English by emerging poets and scholars in the Iranian diaspora.” The translations will be accompanied by brief interviews with the translators, each consisting of the same five questions. “The idea,” according to the mission statement, “is to pull back the curtain on the process of translation, revealing how it is subject to individual choices and proclivities—the first choice being what poem to even translate.”
A publishing flap in three parts, with colons. 1: Publisher's Weekly details unsettling allegations about Night Shade Books -- an unwillingness to answer calls from writers or their agents, stolen digital rights, and missing royalty statements. 2: Night Shade issues an apology. 3: A wronged writer responds.
Is envy really the worst form of pettiness, as Kierkegaard suggested? Maybe. The great Roman philosopher Cicero had his own, fairly radical thoughts on envy -- namely, that "compassion and envy are consistent in the same man; for whoever is uneasy at any one’s adversity is also uneasy at another’s prosperity."
Cheers to Joshua Cohen for this early look at Péter Nádas' mind-bending magnum opus, Parallel Stories. Our own review will appear sometime in 2014, when we finish reading. (But we can already say that all 1,100-page novels should begin, as this one does, with a dead body.)
The 113th anniversary of Thomas Wolfe’s birthday was last Thursday, but the author lives on in America’s cultural memory thanks to the title of his 1940 novel, You Can’t Go Home Again. Unfortunately, the titular phrase seems to be taken at face value by many people these days, and that can lead to some groan-worthy invocations. A newly-minted Tumblr blog illustrates the point.
“Writers such as Gary Lutz, Diane Williams, Christine Schutt, and Noy Holland palpably employ, in somewhat different but observable ways, the strategy [Gordon] Lish calls ‘consecution,’ the focus on constructing and linking sentences by considering sound and rhythm as well as sense.” At Full-Stop, Daniel Green examines the editor's influence in a piece on Noy Holland’s new book.