B|ta’arof – which launched last year – announced a new poetry series featuring translations of “contemporary poems written in Persian and translated into English by emerging poets and scholars in the Iranian diaspora.” The translations will be accompanied by brief interviews with the translators, each consisting of the same five questions. “The idea,” according to the mission statement, “is to pull back the curtain on the process of translation, revealing how it is subject to individual choices and proclivities—the first choice being what poem to even translate.”
Last November, the University of Southern California announced that it would stop offering a Masters in Professional Writing, ending a program that counts Richard Yates and Hubert Selby, Jr. among its faculty alumni. At The Nervous Breakdown, Aram Saroyan (son of William) looks back on his time as an instructor.
History’s 10 best prison breaks.A Paid Content column argues that the true genius of the Kindle is that it breaks the trend toward multi-tasking……But there is still a huge amount of confusion surrounding the Kindle’s DRM policies.AbeBooks aggregates some summer reading lists.VQR compiles a brief reading list for those following the post-election protests in Iran.Bay Area readers: Conversational Reading is taking a page from The Millions playbook and hosting a San Francisco indie bookstore walking tour. Sounds fun!