We don’t often stop to think about the art of literary translation, but translator Margaret Jull Costa examines the field in her Times Literary Supplement essay on The Cahiers Series. “What these fascinating Cahiers offer is an insight into what literary translators actually do, as well as fuel for the endless debate about what we mean when we talk about ‘faithful’ translation.”
Cole Stryker‘s Epic Win for Anonymous hasn’t garnered him a lot of positive feedback from members of the infamous image board 4chan. It did, however, result in lots of pizzas being delivered to Housing Works’ Bookstore on the night of its launch party. The author later did an “Ask Me Anything” session with Reddit and explained the pizza delivery among other things. What do you think will happen now that two authors have announced a forthcoming book on Anonymous itself?
“Are things getting worse for women in publishing?” The Guardian asks, and while the article focuses on the UK, it also touches on the state of affairs in the U.S. What both situations share is a lack of female representation at the executive level, based partly on “a generation of women retiring and the amalgamation of publishing houses, which has left fewer c-circle jobs to compete for.” Oh, and sexism.
Daniel Orozco‘s Orientation collects many of his short stories in one attractive volume. Released last May, the collection features the classic story “Orientation” (Scribd) as well as newer ones such as “Shakers” (Scribd). It garnered enough hype to land him on the long list for this year’s Frank O’Connor Award.