Middlesex author and Pulitzer Prize winner (and Year in Reading alum) Jeffrey Eugenides has a new story out in this week’s issue of The New Yorker. Titled “Find the Bad Guy,” it may well be the first New Yorker story to show a character playing Words with Friends. Sample quote: “She had her arms around me, and we were rocking, real soft-like, the way Meg did after we gave her that kitten, before it died, I mean, when it was just a warm and cuddly thing instead of like it had hoof and mouth, and went south on us.”
Not caught up on the emerging Hermione/Ron scandal? Here’s a recap: a few days ago, J.K. Rowling not only said in an interview conducted by Emma Watson that she regretted pairing up Harry Potter’s best friends, she also said that Harry and Hermione should have ended up together. “[Pairing Hermione and Ron] was a choice I made for very personal reasons, not for reasons of credibility,” she said. “Am I breaking people’s hearts by saying this? I hope not.” (This might be a good time to revisit Michelle Dean on the series.)
The King’s Speech is the first film to portray my speech defect realistically, says novelist David Mitchell.
Legendary jazz musician and composer Cal Massey receded from active performance in the 1950s in order to concentrate on composition. His works went on to be recorded by John Coltrane, Lee Morgan, Freddie Hubbard and many other greats. To honor his indelible mark on jazz music and African-American culture, Fred Ho and Ben Barson will present a series of concerts in Harlem’s Red Rooster restaurant. Barson also wrote a lengthy introduction to Massey’s life and legacy.
The longlist for this year’s Best Translated Book Award came out. Fiction finalists include Year in Reading alumna Katrina Dodson’s translation of Clarice Lispector’s Complete Stories (reviewed here by Magdalena Edwards), Ann Goldstein’s translation of Elena Ferrante’s The Story of the Lost Child, Lisa Dillman’s translation of Yuri Herrera’s Signs Preceding the End of the World (discussed here in our Book Report), and Christina MacSweeney’s translation of Valeria Luiselli’s The Story of My Teeth (reviewed here by Lily Meyer). Poetry finalists include Jason Weiss’s translation of Silvina Ocampo and Fiona Sze-Lorrain’s translation of Yi Lu.