Eleanor Catton has been getting a lot of press for being the youngest author ever to win the Man Booker prize, but she claims that the new fame is a mixed blessing that often brings up sexism. “In my experience, and that of a lot of other women writers, all of the questions coming at them from interviewers tend to be about how lucky they are to be where they are – about luck and identity and how the idea struck them,” she told The Guardian.
Polish filmmaker Piotr Dumala spent three years working on his half-hour-long expressionistic adaptation of Fyodor Dostoevsky’s Crime and Punishment, and the result is a “destructive animation” that’s at once unnerving and beautiful. However in case you’re more pressed for time, you can also get your animated Russian literature fix by checking out Natalia Berezovaya and Svetlana Petrova’s two-minute-long animation for Mikhail Bulgakov’s The Master and Margarita.
Over at The New Yorker, Roa Lynn recalls going to Pablo Neruda’s home and getting him to write her a poem: “Would he read a few of the poems that I had brought with me? To my delight, he said that after lunch he would take his customary nap and after that he would read our poems. If he liked them, he would write something for our book.” Pair with this Millions essay about Neruda’s house in Isla Negra.
“I asked myself – why don’t I state the race of my characters? And am I doing something wrong by not explicitly including a diverse cast of characters? Could I be doing something better? The short answer is yes.” An argument in favor of race bent fanfiction and resisting assumedly white characters from The Missouri Review blog.
Next by James Hynes has been named the winner of The Believer Book Award, and it was announced Friday that Thomas Teal’s translation from the Swedish of Tove Jansson’s The True Deceiver took home the Best Translated Book Award. The book was competing with a shortlist of ten novels in translation.