Recommended Reading: Amy Poehler’s New Yorker essay, “Take Your Licks,” on her summer job at an ice cream parlor. “If the style of the restaurant was old-fashioned, the parenting that went on there was distinctly modern. Moms and dads would patiently recite every item on the menu to their squirming five-year-olds, as if the many flavors of ice cream represented all the unique ways they were loved.” If this essay is any indication, her upcoming memoir is going to be great.
The Scoop on Amy Poehler
I Guess There Could Be More Intersections, Too
Imagine a Venn Diagram with two circles: Paul Murray and John Jeremiah Sullivan. Now imagine its intersection. Did you think of Axl Rose? You should’ve.
Who owns a story?
“Who owns the story, the person who lives it or the person who writes it?” Both? Roxana Robinson writes for The New York Times’ Opinionator blog about “The Right to Write.”
Almost Operatic
“Yes, he cheated, he cracked up, he was irresponsible and even cruel in the way he marshaled his life for his art. Lowell nonetheless believed that women were his intellectual and artistic equals. He spent most of his life behaving accordingly even as he treated his wives and mistresses so terribly, in romantic terms, that it was almost operatic. That is the puzzle of Robert Lowell and women.” It’s not quite Valentine’s Day yet, but this piece on the inarguably tumultuous relationship between Robert Lowell and Elizabeth Hardwick is sure to make you feel something.
An Opium Eater, Reconsidered
At The Washington Post, Michael Dirda on the dissolute genius Thomas De Quincey (opium addict, original chronicler of addiction, master of the macabre, prolific C19th essayist).
One comment:
Add Your Comment: Cancel reply
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Reading is a Kafkaesque Experience
In the latest entry in By Heart, the Atlantic series we’ve written about a few times, Ben Marcus (who recently came out with a new book) reflects on the true meaning of the word “Kafkaesque.” Marcus interprets Kafka’s “A Message from the Emperor” as a parable about the difficulty of real human connection. (Related: there’s now a Kafka video game.)
B|ta’arof Launches A Poetry Series
B|ta’arof – which launched last year – announced a new poetry series featuring translations of “contemporary poems written in Persian and translated into English by emerging poets and scholars in the Iranian diaspora.” The translations will be accompanied by brief interviews with the translators, each consisting of the same five questions. “The idea,” according to the mission statement, “is to pull back the curtain on the process of translation, revealing how it is subject to individual choices and proclivities—the first choice being what poem to even translate.”
“Me & Gin,” Comics
Recommended Reading (Comics Edition): Jordan Jeffries’s comic adaptation of Lindsay Hunter’s “Me & Gin” – which originally appeared in Barrelhouse.
I like Amy Poehler’s work and I think she is funny and intelligent. This essay, however, is mediocre at best. It’s neither funny nor insightful, and honestly it doesn’t seem to be trying very hard to be either. The best I can say for it, is that it’s informative. We do learn that the author had a not-particularly difficult summer job with customers who were mildly irritating and co-workers who were not very colorful. We also learn that nurses and teachers are somehow “blue collar.” (And really, I’m still trying to figure out how a town can be “filled” with teachers. Demographically speaking, Teacher Town doesn’t make much sense unless there’s a 1:1 student faculty ratio.)