“Despite a glut of English translations (well over a hundred, by my count),” writes Dante scholar Robert Pogue Harrison, “New versions of the entire [Divine Comedy] poem or individual canticles continue to appear in rapid succession—six in the last decade alone.” Over at the New York Review of Books, he investigates three of the latest: Dan Brown’s Inferno, Mary Jo Bang’s Inferno, and Clive James’s Divine Comedy.
You’ve read Elif Batuman’s dissertation on the double-entry book-keeping of novelists (pdf), but now your “debit” balance is low. (Whose isn’t these days?) Enter Sheila Heti and Misha Glouberman. They can document your very essence. The Paris Review has an excerpt from The Chairs Are Where the People Go.
Having grown up in Russia, New Republic senior editor Julia Ioffe is in a uniquely good position to cover the Sochi Olympics, which is why she’s writing regular dispatches from this year’s Winter Games. On Saturday, she published a piece about one of the sadder (yet more predictable) developments of the Games: foreign journalists are bombarding gay residents of Sochi with questions and requests for interviews. (She’s also manning the magazine’s Instagram feed.)