“Jealousy baffles me. It’s so mysterious and it’s so pervasive. … And yet I’ve never read a study that can parse to me its loneliness, or its longevity, or its grim thrill. For that, we have to go to fiction because the novel is the lab that has studied jealousy in every possible configuration. In fact, I don’t know that it’s an exaggeration to say that if we didn’t have jealousy, we wouldn’t even have literature.” New York Times Book Review editor Parul Sehgal takes listeners to church in her TED Talk, “Ode to Envy.”
Infinite Jest may have "really taken on a foothold as the 'novel of ideas' of the late 20th and early 21st centuries" but now it's also a "novel of legos," courtesy of Kevin Griffith and his 11 year old son, Sebastian.
Ever wondered how the fact-checking process works? Well wonder no longer. The Columbia Journalism Review posted an excerpt from their recently published Art of Making Magazines collection, and it explains The New Yorker’s workflow as well as the perils of “Shoot-the-Fact-Checker Syndrome.”
There's a rumor circulating that Noah Baumbach may direct 20th Century Fox's film adaption of Mr. Popper's Penguins, Richardand Florence Atwater's beloved 1938 children's story about a man whose wistful obsession with penguins comes home to roost. There are also rumors that Ben Stiller may head the cast as Mr. Popper.
“As energy loss is an unavoidable fact of mechanics — no mechanism can be 100% efficient, and the best a designer can do is manage the loss as productively as possible — so translation loss is similarly unavoidable,” explains Mark Davie, who recently translated Galileo’s Selected Writings. But what if the “energy loss” isn’t a failure of the work’s translator so much as a failure of the organization commissioning (or failing to commission) the translation? What if, as is the case for much Arabic literature, “the process [of selecting works for translation] is based on a political consideration” that deprives Western readers of the best Arabic literary work?