Three thousand Russians volunteered to proofread “forty-six thousand eight hundred pages” of Leo Tolstoy’s writings over the course of fourteen days. Soon their efforts will be available online for all to see. Meanwhile, Buzzfeed is catching some heat for enlisting the services of unpaid Duolingo students in order to translate site content for Spanish, French, and Brazilian Portuguese readers.
In an interview with The Atlantic, Zone One author Colson Whitehead says the distinction between “literary” and “fantasy” genres “have no use for me in my day-to-day work experience.” Whitehead is just one of the recent high-profile authors to foray into genre fiction, however, as Kim Wright explored in a piece for us last month.
Daniel Woodrell was so busy dodging bill collectors that he almost missed a telegram from an agent interested in his first novel, Under the Bright Lights. He discusses his writing career, the film adaptation of Winter’s Bone, and how he’s used the same coffee mug since 1974 for The Daily Beast’s “How I Write” series.
Now that the summer blockbusters are winding now, we can all focus on book-to-film adaptations. Kirkus Reviews has a list of new books that would make for great movies, some of which, like Christopher Beha‘s Arts & Entertainments, The Millions has reviewed. Pair with our dream casting of a film version of The Goldfinch.
“Women writers who kill themselves—are somehow perpetually on display, or even on trial. They must answer for their art and their final act against the world and their husbands and children, born and unborn,” Kevin Kanarek said in a Rumpus interview about his mother, Pamela Moore. Her 1956 novel, Chocolates For Breakfast, has just been reissued. Pair with: Alison Balaskovits’ post on VICE‘s infamous fashion editorial on the suicides of famous women writers.