After years of rebuffing film deals and movie rights offers, David Sedaris has finally allowed one of his stories to be made into a motion picture. This month, you’ll be able to check out University of Miami alum Kyle Alvarez’s adaptation of “C.O.G.” (Child of God). You can check out a trailer over here.
NME journalist and Man and Boy author Tony Parsons has been named London’s Heathrow Airport’s second writer in residence. He will use his weeklong stay to research for his new book Departures: Seven Stories from Heathrow. It will be released in October, and the BAA plans on distributing 5,000 copies to airport customers. In 2009, Alain de Botton served as the airport’s first writer in residence, and he used his stint to pen A Week at the Airport.
In his inaugural column for The New York Times Magazine, former New York Magazine critic Sam Anderson expands upon the idea he shared with us in his “Year in Marginalia,” his riff on our big Year in Reading series. And, as a sidebar to Anderson’s column, the Magazine has published a brief excerpt of John Brandon’s compelling essay from The Late American Novel: Writers on the Future of Books (perhaps you’ve heard that title mentioned around here lately?)
“Much of what passes for advanced literary scholarship these days is dreadful twaddle — incoherent, emotionally empty, deeply illiterate,” says Terry Castle in a recent interview with Salon about her new book of essays, The Professor. You can also catch Castle in the most recent issue of The New York Times Magazine.
Bret Easton Ellis and Paul Schrader are using Kickstarter to raise $100,000 for an indie movie entitled The Canyons. The film “documents five twenty-something’s quest for power, love, sex and success in 2012 Hollywood,” and, if you donate $5,000, Ellis will provide notes on your novel. According to New York, this Ellis-Schrader film is not to be confused with their other one about sharks, alluded to most recently by Ellis in his Paris Review interview (Reg. Req.).
“This year, AmazonCrossing plans to publish ‘77 titles from 15 countries and 12 languages’ in the United States, which will almost certainly dwarf the output of Dalkey and its ilk. And, with this new $10 million commitment, the number of works in translation published by AmazonCrossing should continue to soar. Which means that AmazonCrossing will almost certainly be the largest publisher of translated literature in the United States for at least the next five years.” At The New Republic, find out how Amazon became the largest publisher of translated works. Our own Michael Bourne breaks the news that Amazon has purchased the English language.
“The way this propaganda works is you take something insane and wrap it in a little bit of truth, and then all those people swallow it because it’s wrapped in a little bit of truth.” Columbia Journalism Review talks to the victims of fake news, from Sandy Hook parents to election overseers. Also worth thinking about in this context, the American usage of modern English.
“Trump is the first candidate in memory who ran not for president but for autocrat – and won. I have lived in autocracies most of my life, and have spent much of my career writing about Vladimir Putin’s Russia. I have learned a few rules for surviving in an autocracy and salvaging your sanity and self-respect. It might be worth considering them now.” Masha Gessen for The New York Review of Books.