In an interview with America Magazine, Pope Francis admits that the authors he most admires are Fyodor Dostoevsky, Johann Hölderlin, The Betrothed author Alessandro Manzoni, and Gerard Manley Hopkins. He also goes on to share an interesting anecdote about his compatriot Jorge Luis Borges: “In the end I decided to send Borges two stories written by [the secondary school] boys [I was teaching]. I knew his secretary, who had been my piano teacher. And Borges liked those stories very much. And then he set out to write the introduction to a collection of these writings.”
Here at The Millions, we tend to focus on translation as a literary form, which often leads to debates over how much a translator can change the meaning of a text. However, the majority of translation in the world is far more functional, as it is in the case of basic European bureaucracy. In The Nation, Benjamin Paloff takes a broader look at movements from one language to another. Pair with: Barclay Bram Shoemaker on translating Mo Yan’s Frog.
“We live, in short, with local exceptions, in a dissociated world held together by fragile links of utility and self-promotion underpinned by laws of mutual advantage—a materialist ethos and cosmos that cannot but influence cultural representations and, hence, art, including poetry.” On John Donne and the humanity in art.
Joining the Order of the Phoenix might cost you. The Movoto Real Estate blog priced 12 Grimmauld Place at $3,685,500 (we’re unsure of the price in galleons, gnuts, and sickles.) In the past, the company has estimated prices for Hogwarts and The Burrow. Evidently, you need as much money as J.K. Rowling to live in the wizarding world.
Over on The Busy Signal, Matthew Hunte presents 75 Notes For An Unwritten Essay on Literary Prizes. (22. “Want it? Want it? Of course I wanted it. I wanted it so fucking bad I could taste it!”)