Recommended Reading: Jesse Eisenberg’s stream of conscious New Yorker short story, “A Short Story Written With Thought-to-Text Technology.” “When he was younger he used to stay late after school on Fridays and come in early on Mondays, a pattern his mother referred to with equal parts admiration and disdain as ‘studying overtime.’ Jesus, I’ve written another loser.”
Robert Perišic’s Our Man in Iraq made it onto the first installment of our Great 2013 Book Preview. A few weeks ago, Perišic sat down for an interview with John Feffer about ongoing changes in the author’s native Croatia, which recently acceded to the EU as its 28th member state.
“The findings revealed that across the board, nearly 80 percent of those surveyed who worked in publishing self-identified as white. In Marketing and Publicity, 77 percent were white. These are people who make decisions on how to position books to the press and to consumers, and if and where to send authors on tour — critical considerations in the successful launching of any publication. For writers of color, the lack of diversity in book publicity departments can feel like a death knell.” On the lack of representation in book publishing and publicity campaigns.
"The immigrant who arrives too late in life to adapt to his new country, but too early to survive on nostalgia for the old country, has to create a third, imagined country to live in." Peter Pomerantsev writes for the London Review of Books about Brighton Beach, Russian immigrants and a "self-made America." Pair with Matthew Wolfson's review of Yelena Akhtiorskaya's novel of Brighton Beach and Odessa, Panic in a Suitcase.
Earlier this month, Jack Daniel's wrote Patrick Wensink a cease-and-desist order because the cover of Wensink's latest novel, Broken Piano For President, bears a striking resemblance to the whisky's logo. Surprisingly, instead of some whisky-soaked tirade, the letter is really, really nice.
Duncan Murrell has a new essay up on the Harper’s Magazine blog about how difficult it is for journalists to speak to their sources through interpreters. “I became concerned that my interpreters were not delivering my words in the way I delivered them and in precisely the way I meant them,” he writes.