Is the global literary marketplace changing the way that novelists write? Over at Public Books, Dora Zhang writes on Rebecca Walkowitz’s Born Translated and books that “appear simultaneously or nearly simultaneously in multiple languages.” Pair with this Millions piece on literary translators at work.
"It reminded me once again that we desperately lack a full-throated defense of this runt of the grammatical litter. We need an outright celebration of adverbs, and it is that celebration that I offer—stridently, boisterously, unapologetically." Colin Dickey at Slate passionately, unabashedly defends the adverb.
“We have a customer who eats Bibles. She’s very nice, but she will walk up to a section, rip out a page, and eat it. She much prefers Catholic versions—she won’t touch King James Bibles.” This interview with the owner of Brattle Book Shop in Boston illustrates the peculiar idiosyncrasies of daily bookstore life. For all you romantics out there, here is a love letter to the brick-and-mortar bookstore.