Recommended Reading: Charles Simic’s ode to Summertime. (Trust me, you’ll need this. It’s brutal outside and we need to remember why we even bother with it.)
“Welty and Millar struck up an epistolary friendship that endured until his death in 1983, exchanging some 345 letters. Even after the onset of Alzheimer’s disease left Millar unable to reply, Welty wrote him.” On the enduring friendship and almost-romance of Eudora Welty and Ross MacDonald from The Paris Review.
At Full Stop, the editors interview Susan Bernofsky, who directs the literary translation program at Columbia and has published translations of works by Robert Walser, among other writers. She talks about German phrases that rarely appear in English, as well as the ethics of translating a work faithfully: “I think it’s the translator’s responsibility to be so attuned to the requirements of a given text (and the universe of the author) that these inevitable interventions are always appropriate and never arbitrary or willful,” she says. You could also read Tanya Paperny on the translator Michael Henry Heim.
In what reads like someone’s answer to the “who would you invite to a literary dinner party” question, novelists Jeanette Winterson and Marlon James sat down for a fantastic conversation at a Miami hotel bar. James’s A Brief History of Seven Killings won the Man Booker prize earlier this year.
Thanks to Jane Friedman, the Virginia Quarterly Review is really blossoming of late when it comes to social media and increased web presence. Case in point: these once-a-week poem posters on their Facebook page. Extra case in point: the sort-of-not-so-secret Tumblr they’re working on!
“I guess the book could be read also as poetry, but I just didn’t want to define this book, I didn’t want to put it under any label.” The Rumpus interviews Chilean author Alejandro Zambra about his newest book, Multiple Choice. And if you want more Zambra – and believe us, you do – we interviewed him too back in 2011.