Chad Post ran the numbers to calculate “the state of literature in translation today,” and in so doing he found that AmazonCrossing has been publishing more works of fiction and poetry in translation than any other press except Dalkey Archive. Additionally, the “overall number of works of fiction in translation being published in the U.S. is growing pretty nicely.” To get a full account of what’s coming out this year, check out his 2013 Translation Database.
The 2014 National Book Awards were just announced earlier this week. In celebration, The Paris Review took a look back at the American Book Awards, which "serve as a reminder that ostensibly prestigious institutions—institutions whose authority and taste depend on their perceived stability—are just as susceptible to whims and trends as the rest of us, which is to say very."
The finalists for the John Leonard Prize — for a first book in any genre — were announced by the National Book Critics Circle. This year's finalists are Lesley Nneka Arimah's What It Means When a Man Falls from the Sky, Julie Buntin's Marlena, Zinzi Clemmons' What We Lose, Layli Long Soldier's Whereas, Carmen Maria Machado's Her Body and Other Parties, and Gabriel Tallent's My Absolute Darling. The winner will be announced in January. Pair with: Buntin's 2017 Year in Reading entry.
"But as anyone with the least knowledge of literature and writing—maybe art in general—will know, concealing what is shameful to you will never lead to anything of value," Karl Ove Knausgaard said in an interview with Jesse Barron for The Paris Review. They discuss memory, personal crisis, artistic shame, and how he would burn My Struggle if there were less copies. Make sure to check out our review.