Chad Post ran the numbers to calculate “the state of literature in translation today,” and in so doing he found that AmazonCrossing has been publishing more works of fiction and poetry in translation than any other press except Dalkey Archive. Additionally, the “overall number of works of fiction in translation being published in the U.S. is growing pretty nicely.” To get a full account of what’s coming out this year, check out his 2013 Translation Database.
Out this week: Flâneuse by Lauren Elkin; Abandon Me by Melissa Febos; Lower Ed by Tressie McMillan Cottom; Parable of the Sower by Octavia Butler; No Other World by Rahul Mehta; Harmless Like You by Rowan Hisayo Buchanan; and To Be a Machine by our own Mark O’Connell (who we interviewed recently). For more on these and other new titles, go read our most recent book preview.
Why do articles go viral? At The New Yorker, Maria Konnikova traces what makes a popular story all the way back to Aristotle, but today’s clickbait has two features: a positive message or an ability to excite the reader emotionally. This probably explains why we love those articles about puppies. Pair with: Our piece on if book titles were written for clicks.
We once wondered if Lionel Shriver is America’s best writer, and she once shared with us her love for William Trevor. In an interview with The Atlantic, she talks about not having kids and says the adaptation of We Need to Talk about Kevin “is a far better film than I had any reason to expect them to be able to make.”
Following last week’s Sotheby’s auction, the archives of Soviet filmmaker Andrei Tarkovsky will soon be headed back to Russia. The collection amounts to “several thousand working manuscripts, personal photographs, recordings and private documents” and it sold for a whopping £1.5 million.
“I began to wonder: what would a manifesto for bad poetry look like? Would it differ either superficially or deeply from the art’s graver manifestos? It really wouldn’t have to. It would merely have to persuade, and persuasion sounds very much the same whether it is honest or dishonest. If it was any good it would hold great attractiveness as a snappy piece of writing, but, if followed, it would be certain to produce bad poetry. Some harmless sophistry. In this it would be more effective than any positive manifesto, because, if guided well, no-one who sets out to write a bad poem is going to accidentally write an excellent one.” Erik Kennedy lays out a manifesto for bad poetry, titled “Precepts for Perfection in Poetry,” for The Rumpus. For a counterpoint, pair with our own Nick Ripatrazone‘s look at very good and very sad poetry, “The Saddest Poem Ever Written.”
Etgar Keret is busy these days. Aside from publishing a story about the ongoing Israeli/Palestinian conflict, and aside from promoting stories for Electric Literature’s Recommended Reading blog, he also has time to commission novelty houses in Warsaw. At 133 cm (or ~4.3 feet) wide, the Keret House is, in my opinion, the stuff of nightmares. (Scroll along the page banner for more pictures.)