“Embrasser” means to hug and kiss in French, but the new literary journal of the same name is about embracing unique varieties of international French. Embrasser is a Louisiana-based literary translation journal that aims “to highlight and preserve varieties of French that have been marginalized,” founder Emily Thibodeaux said. The journal is accepting fiction poetry, nonfiction, and criticism submissions in English or Louisiana French for its first issue coming out during Mardi Gras 2014.
“There are writers we instinctively, permanently dislike: not only will we never read them, we will quietly relish the not-reading, finding in it a pleasure that can occasionally rival reading itself.” Dan Piepenbring explores the advantages of not reading for the The Paris Review. Pair with our own Sonya Chung’s essay on the art of not finishing books.