“The city has the beckoning power of a black hole or the Italian countryside or a castle. There is no way to explain our wiring to someone whose fairytale has always ended somewhere like Florida.” Aisha Sabatini Sloan on calling Detroit home, over at The Offing. Also check out Bill Morris’s Millions piece on movies set in the city.
Over at The New Yorker, Roa Lynn recalls going to Pablo Neruda’s home and getting him to write her a poem: “Would he read a few of the poems that I had brought with me? To my delight, he said that after lunch he would take his customary nap and after that he would read our poems. If he liked them, he would write something for our book.” Pair with this Millions essay about Neruda’s house in Isla Negra.
Five years ago, Jacques Lezra was asked to translate a book of untranslateable words. “The project provided me, and my co-editors,” he writes, “with a vivid sense of the history of how people think, and how societies think differently from one another.” This week, the fruits of their labor were published by Princeton University Press, and to celebrate the occasion, the publisher has released six PDFs of sample entries: begriff, kitsch, media, polis, right, and saudade.
Alexandra Alter interviews National Book Award winner Ta-Nehisi Coates about the success of Between the World and Me. As he puts it, “The best part of writing is really to educate yourself. I don’t want to be anybody’s expert. I came in to learn.” Pair with our own Sonya Chung’s Millions piece on Coates’s epistolary essay.