“Nurturing eventually becomes coddling, and now it’s time to encourage that work to take a bigger stage,” writes Jared Bland in his plea for the Griffin Poetry Prize to combine its two categories – Canadian and English-language – into one, global whole.
Gary Shteyngart’s Super Sad True Love Story is now a reality. He got to try Google Glass and wrote about the experience for The New Yorker. “When the velvet-rope hostess at the of-the-moment Wythe Hotel bar in Williamsburg stops to take a photo of me with her iPhone, I know exactly what the producer meant. This is the most I will ever be loved by strangers.”
“I am sitting at the open window (at four a.m.) and breathing the lovely air of a spring morning. Life is still good, and it is worth living on a May morning – I assert that life is beautiful in spite of everything! … In a word, there are many thorns, but the roses are there too.” These excerpts from Pyotr Ilyich Tchaikovsky’s letters are just gorgeous.
Flip through the blurbs on a recently published novel and you’re likely to come across a ton of stock phrases. Gary Shteyngart parodied this repetition — as well as other facets of the blurb-industrial complex — in a bit of improv last year. At The Morning News, Christine Gosnay writes about a poem that gave her a genuinely new reaction: the sense that she was “more than one person.”