“The complexity of texts students are being assigned to read has declined by about three grade levels over the past 100 years,” says Eric Stickney, the educational research director for Renaissance Learning.
“The problem is that young children have terrible taste and enjoy garbage. Another problem, which compounds the first problem, is that they want to hear the same books hundreds of times in a row. So for all the joys that storytime can offer, it frequently entails a kind of dismal self-abnegation that’s too excruciating even to describe as tedium—an actively painful sense of my precious time on earth being torn from my chest and tossed into a furnace.” Gabriel Roth writes about the terrible Poky Little Puppy for Slate, and his complaints pair well with Jacob Lambert‘s Millions series, “Are Picture Books Leading Our Children Astray?” and “Again, I Ask…“
Out this week: Avenue of Mysteries by John Irving; Twain & Stanley Enter Paradise by Oscar Hijuelos; Numero Zero by Umberto Eco; The Improbability of Love by Hannah Rothschild; Wherever There Is Light by Peter Golden; City of Clowns by Daniel Alarcón; and The Mare by Mary Gaitskill (who we interviewed today). For more on these and other new titles, check out our Great Second-Half 2015 Book Preview.
Cole Stryker‘s Epic Win for Anonymous hasn’t garnered him a lot of positive feedback from members of the infamous image board 4chan. It did, however, result in lots of pizzas being delivered to Housing Works’ Bookstore on the night of its launch party. The author later did an “Ask Me Anything” session with Reddit and explained the pizza delivery among other things. What do you think will happen now that two authors have announced a forthcoming book on Anonymous itself?
The longlist for this year’s Best Translated Book Award came out. Fiction finalists include Year in Reading alumna Katrina Dodson’s translation of Clarice Lispector’s Complete Stories (reviewed here by Magdalena Edwards), Ann Goldstein’s translation of Elena Ferrante’s The Story of the Lost Child, Lisa Dillman’s translation of Yuri Herrera’s Signs Preceding the End of the World (discussed here in our Book Report), and Christina MacSweeney’s translation of Valeria Luiselli’s The Story of My Teeth (reviewed here by Lily Meyer). Poetry finalists include Jason Weiss’s translation of Silvina Ocampo and Fiona Sze-Lorrain’s translation of Yi Lu.