Japanese booksellers are not content to handsell books these days. No, no. Instead, they’re drawing on architectural know-how and creative spirit in order to master “the avant-garde art of book stacking.” (Hopefully none of them experience the Mariko Aoki phenomenon.)
“This year, AmazonCrossing plans to publish ‘77 titles from 15 countries and 12 languages’ in the United States, which will almost certainly dwarf the output of Dalkey and its ilk. And, with this new $10 million commitment, the number of works in translation published by AmazonCrossing should continue to soar. Which means that AmazonCrossing will almost certainly be the largest publisher of translated literature in the United States for at least the next five years.” At The New Republic, find out how Amazon became the largest publisher of translated works. Our own Michael Bourne breaks the news that Amazon has purchased the English language.
“In the new environment, science fiction writers needed new formulas – or even better, needed to have the courage to operate without pre-cooked recipes of any sort. In short, science fiction needed to grow up and take on the adult world, in all its messiness and uncertainty.” Ted Gioia pens a paean to sci-fi writers of the 1960s. Among his recommendations (including a reading list of 64 works): Camp Concentration by Thomas M. Disch, whose larger oeuvre is considered here.