“On the surface ‘The Lady with the Little Dog’ is a love story,” writes Elliott Holt in a blog post for The Missouri Review. “[It’s] a romantic one at that, but it’s also about the tension between the person we show the world and the one we keep to ourselves. The older I get, the more the story resonates with me.”
“Baldwin understood that if you are going to say something important about the world it is best if you try to say it beautifully. I don’t mean like picking flowers or writing on fancy stationery. I mean how you say it actually makes it a more meaningful piece of writing. I am going to push that further. It makes it a truer piece of writing. What you are saying is: ‘Can I make somebody feel this in a deeper way?’ That was what I was obsessed with.” Over at The Guardian, Ta-Nehisi Coates talks about the success of Between the World and Me and being inspired by his father. Pair with our own Sonya Chung’s essay on David Brooks and Ta-Nehisi Coates.
PEN America has announced the longlist for its 2017 Translation Prize, including Deborah Smith for Han Kang’s The Vegetarian (see our review here), Carlos Rojas for Yan Lianke’s The Explosion Chronicles, and Victoria Cribb for Sjón‘s Moonstone: The Boy Who Never Was. (We profiled Sjón’s work at length a few years back!) The winner will be announced in February of 2017.
In TNR, Ruth Franklin attempts to debunk the “strangely antiquated definition of American writing” posited in Dalkey’s Best European Fiction anthology. (via)
Sharpen your pencils freelance book reviewers: The Wall Street Journal plans to buck the trend of disappearing book review sections by launching a weekly pull-out. Robert Messenger will edit. The New York Observer takes note of the storylines in play: Rupert Murdoch once again bucking conventional wisdom, The WSJ trying to go head to head with The New York Times in yet another high-profile venue.