You can lose entire days while researching the Voynich Manuscript on the Internet, so maybe you should begin with this overview of the matter – one that asks whether or not the entire thing is just a big hoax.
Don't worry, you don't have to learn a new language to read the new Haruki Murakami book. Last week, our own Nick Moran wondered when Murakami's latest would be getting an English translation. Knopf Doubleday publicity director Paul Bogaards revealed it should be out by 2014.
“For me, language was a kind of initiation into multiple realities. For if one language could be certain of a table’s gender and another couldn’t be bothered, then what was true of the world was intimately tied, not to some platonic ideal, but to our way of expressing it.” Ana Menéndez on being a multilingual writer in the twenty-first century.
In his review of a collection of rejected New Yorker covers titled Blown Covers: New Yorker Covers You Were Never Meant To See, Jeet Heer details the magazine's history of straddling the divide between bourgeoisie complacency and bohemian angst.
Recommended Reading: Kayla Williams's overview of books about war written by women veterans. "Works have been published by women veterans from all four branches of service, officers and enlisted, active duty and reservists, and from multiple ethnic backgrounds. Their diverse voices can significantly deepen our understanding of both who volunteers to serve in today’s military and what they experience."