Follow Saturday: Poetry Brain, which is the “poetry and literature side of Rap Genius.” You may remember my last shout out for their work – it involved a certain finger being extended to the “stripped down simplicity of the Imagists.”
Today is Herman Melville‘s birthday. This October, Tin House will be releasing Matt Kish‘s Moby-Dick In Pictures. Kish began illustrating Melville’s masterpiece in 2009 by “creating images based on text selected from every page of the 552-page Signet Classics paperback edition.” You can preview some of the work on the book’s designated Twitter account.
Remember that time Haruki Murakami decided to write an advice column and answered over 3,000 letters from fans? Well, now a selection of those letters and his wisdom-filled responses are being collected and published as book in eight volumes. Though there are no current plans to translate the work into English, we hope that changes soon – after all, what could be more charming than Murakami’s advice about cats?
“[T]he term was first recorded in 2012, but its use increased significantly during the federal election this year, especially with the popularity of several websites set up to help voters find polling stations with sausage sizzles.” Australia’s word of the year is “democracy sausage,” reports The Canberra Times. Other national choices, according to Mental Floss: postfaktisch, or “post-truth” in Germany, and the 52-letter-long Bundespraesidentenstichwahlwiederholungsverschiebung, or “postponement of the repeat runoff of the presidential election” in Austria.
The New Yorker announced that their literary blog, The Book Bench, will henceforth be called Page-Turner. The name change signals a “building on the work of the Book Bench blog, and expanding on it.” In an inaugural post, Ryan Bloom translates the deceptively simple first line of The Stranger.