Attention Cinephiles: You can watch Hulu’s Criterion Collection films for free all weekend long.
Qiu Miaojin was a Taiwanese novelist and lesbian activist, and her short life has had a profound impact on queer literature since her suicide in 1995. Recently Bonnie Huie received a PEN translation grant so she could bring Miaojin’s best-known work, Notes of a Crocodile, to an English-speaking audience. You can read an excerpt of Huie’s translation on the Asian American Writers’ Workshop online publishing platform, The Margins.
“We are not trying to point fingers or prosecute. I am just trying to solve the last case of my career. There is no statute of limitation on the truth.” A retired FBI agent has launched a cold case review into identifying those who may have betrayed Anne Frank‘s hiding place to the Gestapo in 1944, reports The Guardian.
“This year, AmazonCrossing plans to publish ‘77 titles from 15 countries and 12 languages’ in the United States, which will almost certainly dwarf the output of Dalkey and its ilk. And, with this new $10 million commitment, the number of works in translation published by AmazonCrossing should continue to soar. Which means that AmazonCrossing will almost certainly be the largest publisher of translated literature in the United States for at least the next five years.” At The New Republic, find out how Amazon became the largest publisher of translated works. Our own Michael Bourne breaks the news that Amazon has purchased the English language.
My student and friend Paria Kooklan pens a guest piece at the Vroman’s Blog about the popularity of novels about Iran–and penning her own. “I mean, the American public has a short attention span – Iranians are hot right now, but I can’t help wondering when the trend is going to die out. Next year, there may well be another trendy nationality: Iraqis, maybe. Or Tibetans. Or…I don’t know – the Bhutanese? Anything is possible.”