The Commission Générale de Terminologie et de Néologisme – the division of the French government responsible for preserving the integrity of the Gallic language – ruled last week that enough is enough when it comes to “hashtag.” They feel the word is just too English for the banks of the Seine. They recommend instead using the decidedly softer “mot-dièse” (pro: ‘Mo-Dee-YEZ’). Previously the group asked residents to replace “email” with “courriel.”
Look, it’s hard being the bloodthirsty kingpin of a multinational drug smuggling cartel. Apparently Joaquín “El Chapo” Guzmán has been feeling a bit sorry for himself post-capture, so what did Eduardo Guerrero, head of Mexico’s prison systems, think would cheer him up? He brought him a copy of Don Quixote.
Happy Freedom Day: The work at the center of all the reviews, magazine covers, and even, of course, controversy, has arrived. Jonathan Franzen’s long-awaited novel Freedom hits shelves today. Our review. Also out today is Booker longlister Skippy Dies by Paul Murray. Another newly translated Roberto Bolaño is out, The Insufferable Gaucho. As is You Were Wrong by Jamestown author Matthew Sharpe. Finally, fashion fans will dig vintage Japanese prepster handbook Take Ivy.
In 2003, Mary Roach kicked off her book-publishing career with Stiff, a look into the lifespans (pun intended) of cadavers and the ethics of using them for study. At Lapham’s Quarterly, you’ll find the 2001 magazine article that Roach later expanded into Stiff. (Related: we interviewed Roach back in April.)