If there existed a trophy for the ugliest-looking but prettiest-sounding language, then the 721,700 living Welsh speakers would boast more championships than Alabama’s football team. Yes, the Welsh. They of the villages Llangefni and Llanfairfechan. (To say nothing of Llanfairpwllgwyngyll.) Wouldn’t it be a shame for such a language to disappear? For writing in this language to stop being published? Stanford’s Cynthia Haven thinks so.
That writing and coffee go hand in hand is no surprise, but drinking heavy cream from a coffee mug? That's a little unusual, even for Agatha Christie. Flavorwire has collected 9 of the oddest food rituals of famous writers, and their list pairs well with this infographic on writing and snacks, and with Seth Sawyers's Millions essay on food and reading, "Because I, Too, Am Hungry."
The American Literary Translators Association has announced this year’s recipients of the National Translation Award. Prose honors went to William M. Hutchins’s translation from the Arabic of Ibrahim al-Koni’s The New Waw: Saharan Oasis, and the poetry winner was Pierre Joris’s translation from the German of Paul Celan’s Collected Later Poetry.
In The Atlantic Adrienne Green reviews the growing number of Young Adult novels tackling racial injustice and how this increase on the topic is no coincidence. "Coming out of the crucible of the past few years—during which young people have been integral to pushing conversations about the unjustified killings of black men to the forefront—the novels capture the many ways that teens of color cope with prejudice, whether through activism or personal accountability or protest."