With just a few more weeks to go until the end of the world, here’s an argument for the golden age of writing – right now.
“Maybe our anointed literary books just have to be earnest ones because earnest ones showcase that soupçon of intelligence. Maybe humor isn’t felt to indicate a genuine commitment to looking smart.” Year in Reading alum Lydia Millet talks with Jenny Offill about humor writing, what books are “anointed” as modern classics, and Millet’s new book, Mermaids in Paradise.
Here at The Millions, we tend to focus on translation as a literary form, which often leads to debates over how much a translator can change the meaning of a text. However, the majority of translation in the world is far more functional, as it is in the case of basic European bureaucracy. In The Nation, Benjamin Paloff takes a broader look at movements from one language to another. Pair with: Barclay Bram Shoemaker on translating Mo Yan’s Frog.
Sylvia Plath’s final days have long been a source of fascination and horror for many readers. In a forthcoming unauthorized biography of Plath’s husband Ted Hughes, it is claimed that one of Hughes’s more contentious poems, “Last Letter,” was written after an argument the couple had the night before Plath took her own life. Ted Hughes: An Unauthorized Life is out next week.