You can listen to Robert Kloss read from The Alligators of Abraham, which was released last Thursday from Mud Luscious Press. The author also composed a playlist to accompany his book. The gorgeous text has been receiving much-deserved advance praise, and it’s even borne a “series of texts – videos, art, stories, and more – written, filmed, cobbled together, and razed by different artists from around the literary world.”
“How earnest, ironic, condescending, moralistic and simply funny a Tolstoy should the translator inhabit? Perhaps the only way to render Tolstoy’s variable voice is to continue producing ever-varying translations.” Masha Gessen looks at the latest English translations of Anna Karenina and breaks down their nuances of word choice and accumulated meaning for The New York Times Book Review, and along the way she questions the novel’s most famous line: just how alike are happy families? How can we know?
“Too vast for human comprehension, yet at the same time a tabula rasa for each fragile individual’s desires, it’s a classic example of the Romantic sublime, as mesmerising as it is deadly.” The Guardian reviews Year in Reading Alumnus Claire Vaye Watkins’s Gold Fame Citrus. Compare and contrast with our review of the novel.
As you may have heard, this year marks the fiftieth anniversary of the passing of Sylvia Plath. It also, not coincidentally, marks the release of two new biographies: American Isis (the first to draw material from the recently-opened Ted Hughes archive) and Mad Girl’s Love Song (which looks at the poet’s relationship with her “big, dark, hunky boy”). Emma Garman weighs the impact of all this new scholarship at Salon.