If the Dublin City Council doesn’t name their newest bridge after Flann O’Brien, writes Frank McNally, then perhaps the author’s memorial should be built in Paris, Zurich, Trieste, or “any of the other great European cities to which he didn’t emigrate.”
On their Tumblr, Little Fiction is previewing some of the books being released in 2014-2015 by authors they’ve recently worked with. Meanwhile, Chad Post put together “Le Translation Preview” to promote some international work being published this July. Think of both lists as complementary compendiums to our Great Second-Half 2014 Book Preview.
In 2010, the poet Tarfia Faizullah traveled to Bangladesh to speak with the survivors of the 1971 Liberation War. Eventually, she wrote a poetry collection about those interviews, which went on to win the Crab Orchard Series First Book Award. At The Paris Review Daily, Sean Carman interviews Faizullah.
In general, fact-checking isn’t the most glamorous part of a journalist’s career, which is why Michael Erard was surprised to find that a recent fact-checking session for an Al Jazeera article turned out to be among the most interesting conversations of his life. Why? His sources were linguists, and their job was to explain to him the workings of brand-new sign languages.