Anna Sun profiles the work of Mo Yan, the latest winner of the Nobel Prize for literature. While Sun acknowledges Yan’s popularity and prolific output, she also notes that what the Nobel committee referred to as “hallucinatory prose” is more often than not “repetitive, predictable, coarse, and mostly devoid of aesthetic value.” Indeed, Sun writes, “the English translations of Mo Yan’s novels … are in fact superior to the original.” [Ed. Note: It appears the Kenyon Review link was briefly not working; this Google cache may work better — h/t Dan Farrely]
An arsonist broke into the University of Missouri’s Ellis Library, but Robert Long Foreman‘s dismayed for more than that reason.
In 1998, not long after publishing his first novel, Dan Brown paid a visit to an English class at Phillips Exeter. Among the students in attendance that day was future New Yorker editor Joshua Rothman, whose fragmented recollection of Brown’s appearance turned into an instructive tale about “memory and its tricks.”
It was probably inevitable that someone would turn the ravings of Charlie Sheen into found poetry. But unlike similar collections “by” Donald Rumsfeld and Rod Blagojevich, this one offers us the opportunity to compare it to the real thing – Sheen’s early ’90s chef d’oeuvre, A Peace of My Mind.