Amazon is kicking off the year-end deluge of lists with its 100 best books of 2012.
Susan Sontag once wrote that the truest way to portray illness was without metaphor. Our own Marie Myung-Ok Lee takes a look at autism in recent literature and the ways its writers (ranging from Don DeLillo, Jonathan Lethem, and Louise Erdrich) have often reduced those with autism to a literary construct.
Liked watching Chimamanda Ngozi Adichie’s TED Talk last year? Then consider picking up a copy of We Should All Be Feminists. The longform essay, now published as an ebook original, was adapted from topics Adichie touched upon in her speech, among them the importance of being a feminist in the twenty-first century. You could also look back on Adichie’s Year in Reading piece.
Here at The Millions, we tend to focus on translation as a literary form, which often leads to debates over how much a translator can change the meaning of a text. However, the majority of translation in the world is far more functional, as it is in the case of basic European bureaucracy. In The Nation, Benjamin Paloff takes a broader look at movements from one language to another. Pair with: Barclay Bram Shoemaker on translating Mo Yan’s Frog.