Remember when I wrote about Bonnie Huie’s translation of Qiu Miaojin’s Notes of a Crocodile? Well here’s some more about Huie’s work. Over at the PEN blog, you can check out the translator’s introduction to Miaojin as well as an additional excerpt from the translation-in-progress.
We’re super jazzed about a new (and free!) app called ToposText that pairs the entirety of ancient Greek and Roman texts with GIS mapping data, allowing travelers to pull up history’s classics in the places in which they were written. Developed by a relative of our own Lydia Kiesling, ToposText correlates to a map of nearly 6,000 ancient places and includes 570 ancient texts in English translation, with hyperlinks to the Greek or Latin original. And for a more modern context to the Homeric epic The Odyssey, consider our piece comparing its journey to that of Toni Morrison‘s own classic Beloved.
The internet’s repository of Franz Kafka-inspired literary treats seems to have no bounds. This latest: his excellent short story “The Country Doctor” has been adapted by Japanese filmmaker Kōji Yamamura into a 20-minute animated film (subtitled). Kafka adaptations clearly aren’t going anywhere. Pair with our essay on the subtle art of rereading his most famous story.