"According to the biography, Hadden designed the fact-checking system with the thought that putting a male writer and a female researcher together in a quasi-adversarial situation would create a sexual dynamic that could lend energy to the process." Calvin Trillin's memories of the Time offices in the early 1960s are at times more Mad Men than Mad Men.
Chad Post ran the numbers to calculate “the state of literature in translation today,” and in so doing he found that AmazonCrossing has been publishing more works of fiction and poetry in translation than any other press except Dalkey Archive. Additionally, the “overall number of works of fiction in translation being published in the U.S. is growing pretty nicely.” To get a full account of what’s coming out this year, check out his 2013 Translation Database.
At The Rumpus, Shawn Andrew Mitchell reviews Dark Lies the Island, the new short story collection by the Irish writer Kevin Barry. Mitchell quotes a number of the book’s more interesting idioms and perceives “an impolitic decadence to how Barry couples his words.” (Related: we interviewed Barry a few weeks ago.)
Remember when Little Red Riding Hood was eaten by a hyena? Wait, that's not the folktale we know. Whether or not Little Red Riding Hood gets eaten depends on where you hear the famous folktale, but anthropologist Jamie Tehrani discovered the origins of the scarlet-hooded girl — Belgium.