Listen to Seamus Heaney read his translation of Beowulf on the BBC’s website. For what it’s worth, Heaney’s version gets my vote as the best one out there. Consider this passage for some Wednesday inspiration.
What are those crazy kids from Vampire Weekend saying in their new single, “Cousins”? It’s a little disappointing, as the beleaguered translators of lyrics at We Listen For You reveal.
Have a short story manuscript and you’re not sure where to send it? BOMB Magazine‘s Biennial Fiction Contest, judged by Sheila Heti (who wrote How Should a Person Be? and was interviewed by The Millions here), is accepting submissions until the end of the month.
“In the 1970s it circulated among Left Bank intellectuals, including Sartre and Bernard-Henri Lévy, as an aid to productive writing. In 1981 it was listed as a controlled substance in the US and in 1986, after it was scheduled under the WHO Convention on Psychotropic Substances, it was removed from prescription sale.” The London Review of Books reviews two histories about the role of drugs in the fighting of wars, Blitzed: Drugs In the Third Reich by Norman Ohler and Shooting Up: A History of Drugs in Warfare by Łukasz Kamieński Hurst. Both pay particular attention to Captagon (the name a portmanteau of “captain” and “pentagon”), a pharmaceutical that has become common throughout Eastern Europe, the Gulf States, India, and China, and by 2014 “had become a significant source of funding for all sides in Syria’s civil war.”
Over at The Margins, Franny Choi, Ali Eteraz, and others respond to Calvin Trillin’s New Yorker poem, “Have They Run Out of Provinces Yet?” As they put it, “Trillin is part of the ‘we’ in his poem but it’s clear that Chinese and Chinese American people are not. Instead, invoking Yellow Peril fears, Trillin speaks of the threat food from ‘more provinces’ while ignoring that those provinces are home to people, too.”