Listen to Seamus Heaney read his translation of Beowulf on the BBC’s website. For what it’s worth, Heaney’s version gets my vote as the best one out there. Consider this passage for some Wednesday inspiration.
Qiu Miaojin was a Taiwanese novelist and lesbian activist, and her short life has had a profound impact on queer literature since her suicide in 1995. Recently Bonnie Huie received a PEN translation grant so she could bring Miaojin’s best-known work, Notes of a Crocodile, to an English-speaking audience. You can read an excerpt of Huie’s translation on the Asian American Writers’ Workshop online publishing platform, The Margins.
“The demagogic spirit of the ‘radio priest’ Father Charles Coughlin and the ‘minister of hate’ Gerald L.K. Smith has been reborn in the candidacy of Donald Trump, just as the exhortations of the Louisiana boss and rabble-rouser Huey Long, who declared war on ‘the superrich’ and proposed a ‘Share Our Wealth Society,’ all but predicted Bernie Sanders’s attack on ‘the billionaire class.'” Examining what political books can tell us about the election season with Sam Tanenhaus at The New York Times.
Attention New York-based readers: This Friday evening at 7:00, The Millions staff writer Edan Lepucki will read from her novella If You’re Not Yet Like Me at Book Court bookstore in Brooklyn. Joining her will be fellow Flatmancrooked author Shya Scanlon, who will read from his novel, Forecast. Don’t miss it!
“A funny thing happened when Howard Jacobson won the Man Booker Prize last Tuesday… a smattering of people who were not even related to Mr. Jacobson stood and cheered.” A profile of the new Booker winner and an exploration of his winning book, The Finkler Question, in the New York Times.