Chris Rose laments the erosion of his former employer, New Orleans’s Times-Picayune, in the pages of Oxford American’s New South Journalism issue. Meanwhile, James Pogue discusses the art of fact-checking, which he says “has recently become a voguish topic among the New Yorker-reading and NPR-listening set.” This is of course to say nothing of the London Review of Books-reading set across the pond as well, much less the Onion-reading set located far and wide.
“One of the most rewarding parts of reading Jane Eyre as a thirteen-year-old Midwesterner is taking a wild shot in the dark at the meaning of all of the untranslated French passages.” Mallory Ortberg at The Toast takes a shot at translating some of Jane Eyre’s trickier passages. Bonus: here are a bunch of reasons why Mr. Rochester is a creep.
Remember that preview for Death to Smoochy, where the voice-over proclaimed, “From the twisted mind of Danny DeVito?” Me neither. But if twisty minds are your thing, you should check out this page from Gay Talese‘s outline for the classic “Frank Sinatra Has a Cold,” written on a shirt cardboard. (Remember shirt cardboards? Yeah… Me neither.)