A while back, we noted that Tumblr had begun hiring editors and reporters to cover and curate the site’s social stories and original content. Recently, that (vaguely Soviet sounding) Department of Editorial launched the first iteration of its work: Storyboard. Details on participation can be read here.
This week, David Mitchell (author of Cloud Atlas and the forthcoming The Bone Clocks) is releasing a new short story over 280 tweets (which you can read here). Form follows content, he explains, since his narrator is a teenager high on his mother's Valium. Mitchell joins good company: Teju Cole, Junot Diaz, and other notables have tried their hand with this strange new form. Pair with: a stroll down memory lane with some beloved authors' very first tweets and their best.
Book Snobbishness: “Using your personal taste or literary standards to dictate to other people what they should spend their time or money on. It's not just about looking down on someone for reading romance or science fiction (though that's part of it, of course), but also about shaming readers for where they spend money or the format in which they read.” Amanda Nelson, managing editor of Book Riot, sits down with 0s&1s to talk about gender, books and blogging. To get your fill of literary blogging, check out our list of must-read literary Tumblrs.
The longlist for this year’s Best Translated Book Award came out. Fiction finalists include Year in Reading alumna Katrina Dodson’s translation of Clarice Lispector’s Complete Stories (reviewed here by Magdalena Edwards), Ann Goldstein’s translation of Elena Ferrante's The Story of the Lost Child, Lisa Dillman’s translation of Yuri Herrera’s Signs Preceding the End of the World (discussed here in our Book Report), and Christina MacSweeney's translation of Valeria Luiselli’s The Story of My Teeth (reviewed here by Lily Meyer). Poetry finalists include Jason Weiss’s translation of Silvina Ocampo and Fiona Sze-Lorrain’s translation of Yi Lu.