Starting strong out of the gate with a new short story from Ben Marcus, Electric Lit‘s latest project, Recommended Reading is here! There’s also a single sentence animation and a letter from the editor. And best of all, it’s published directly to Tumblr, though you can also read the story on your Kindle or ePub reader.
“How earnest, ironic, condescending, moralistic and simply funny a Tolstoy should the translator inhabit? Perhaps the only way to render Tolstoy’s variable voice is to continue producing ever-varying translations.” Masha Gessen looks at the latest English translations of Anna Karenina and breaks down their nuances of word choice and accumulated meaning for The New York Times Book Review, and along the way she questions the novel’s most famous line: just how alike are happy families? How can we know?
“Look, if you meet someone with one leg, are you going to sit and revile them for not having the other leg? No, you’re going to be happy that they have the one and praise them for it. And get them thinking about how can we substitute for the one that’s lacking. Which are you going to do?” Robert Thurman quoting the Dalai Lama on embracing the positive in an interview in Guernica, where Thurman speaks about nonviolent resistance, the potential for a demilitarized world, and his friendship with the Dalai Lama.
Thomas Pynchon’s new novel, Bleeding Edge, which we covered in several Curiosities, is out this week. Also out: Traveling Sprinkler by Nicholson Baker; Pickett’s Charge by Charles McNair; and a new translation of Boccaccio’s Decameron by UT-Austin professor Wayne Rebhorn. (For more on these and other upcoming titles, check out our Great 2013 Second-half Book Preview.)