You might say the discovery of 500 lost German fairy tales is, in and of itself, a type of fairy tale.
Over at Words Without Borders, Marguerite Feitlowitz writes on teaching the art of literary translation. As she puts it, “Bringing texts from one place to another, from one tongue, context, history, and human body to another, is itself a political act. We can tell the history of the world through the history of when major texts have been translated—and where, why, and by whom.” Pair with this Millions piece on literary translators at work.
Since 2003, Spain has seen its “average number of regular readers” climb from 47% (one of the three lowest in the EU) to 60%. During that time, writes Alasdair Fotheringham, the number of library borrowers in the various parts of the country has risen between 50 and 150%. Yet in spite of this burgeoning trend, library budgets are still at risk of further austerity cuts. Meanwhile, almost the exact same thing is happening in Florida’s Miami-Dade County.
Happy(ish) birthday, Gregor Samsa! Here’s a piece from NPR commemorating the 100th anniversary of the publication of Franz Kafka’s masterpiece, The Metamorphosis. Kafka insisted that the story’s insect should never be drawn, but of course Vladimir Nabokov had his own ideas about that. To round out the Kafka news, here’s a review from The Millions of Reiner Stach’s Kafka: The Decisive Years.