Hey! Fans of Kickstarter (or possibly KickStumbler?) wouldn’t you like to help finance “the world’s first ever Food Book Fair that will bring together food publications from around the world alongside dynamic event programming.”
Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland is one of the world’s most translated books. In German alone, there are over 40 different translations. A new project published by Oak Knoll Press devotes three volumes to exploring the challenges of translating Carroll’s wit, puns, and linguistic tricks in 174 languages, from Afrikaans to Zulu.
Recommended Reading: Nicola Kraus and Emma McLaughlin on writing for free (or not).
Remember when I wrote about Bonnie Huie’s translation of Qiu Miaojin’s Notes of a Crocodile? Well here’s some more about Huie’s work. Over at the PEN blog, you can check out the translator’s introduction to Miaojin as well as an additional excerpt from the translation-in-progress.