Greek artist Petros Vrellis has created a touch-sensitive, interactive version of Van Gogh’s Starry Night.
Writing for Vouched Books (of which I’ve raved previously), Tyler Gobble dedicates his “Best Thing I’ve Read This Week” column to Laurie Saurborn Young’s Patriot chapbook. The work collects thirteen poems – each entitled “Patriot” – which “craft as they go a sense of living, having lived, the naming as a startling mechanism to remind just how much there is here, right here, hello.”
“The idea came to Mr. Mallory one night as he sat on his couch watching an old favorite, Hitchcock’s Rear Window. Out of the corner of his eye, he noticed a lamp switch on in the apartment across the street.” Published under a pseudonym, former executive editor Daniel Mallory‘s debut novel The Woman in the Window was acquired and published by his own imprint. Pair with: an essay about the emergence of “reimagined thrillers” that create characters out of setting.
Out this week: Bed-Stuy Is Burning by Brian Platzer; Gork, the Teenage Dragon by Gabe Hudson; Goodbye, Vitamin by Rachel Khong; A Life of Adventure and Delight by Akhil Sharma; Knots by Gunnhild Øyehaug; Pages for Her by Sylvia Brownrigg; and Moving Kings by Joshua Cohen. For more on these and other new titles, go read our just-published book preview.
“Storytelling, she added, is a central part of Native American life, and, inevitably an obsessive part of hers. ‘It’s probably the most selfish thing I do,’ she said. ‘Truly. I don’t do it for anyone else. I do it because I have the addict’s need to get lost in the story.’” Louise Erdrich discusses her new novel LaRose.
Why do Americans read so few translated works? A lot of reasons come to mind, but one is that translated books are often the purview of small publishers, who don’t have the same marketing budgets as the larger companies in the industry. At The New Yorker’s Currency blog, Vauhini Vara looks at the statistics compiled by Three Percent, a database at the University of Rochester that tracks publications of translated works in the country. Related: Oliver Farry’s interview with the Portuguese writer António Lobo Antunes.