Russian scientists claim they’ll be able to clone a mammoth “within 5 years.”
In general, fact-checking isn’t the most glamorous part of a journalist’s career, which is why Michael Erard was surprised to find that a recent fact-checking session for an Al Jazeera article turned out to be among the most interesting conversations of his life. Why? His sources were linguists, and their job was to explain to him the workings of brand-new sign languages.
As noted on Arts & Letters Daily, Yale’s decision to shutter its Initiative for the Interdisciplinary Study of Anti-Semitism raises the question, “Where does scholarship end and advocacy begin?”
“One is less likely to overlook or be unfairly harsh to a translator if one has been a translator, and one is less likely to fault an original writer for weaknesses in translated prose or poetry if one has a sense of the pitfalls into which a translator can stumble—a sense I am still developing after years of translating poetry and prose.” Over at Asymptote Journal, Sue Burke and Maia Evrona look at reviews of books in translation.
“Soccer inspires passions that make fans do strange things, from the horrifying to the amusing.” Just in time for today’s game, our own Bill Morris writes about the World Cup, soccer hooliganism, and Bill Buford‘s Among the Thugs. Celebrate or mourn as you will, just please don’t start throwing beer bottles…